تبلیغات
استاد سید هادی حمیدی

استاد سید هادی حمیدی
معرفی آثار محبوبترین و پرآوازه‌ترین خواننده تالش  
قالب وبلاگ
[لطفاً ما را در تشخیص درست شعر متن این قطعه و ترجمه صحیح آن یاری دهید و اشکالات را از طریق بخش نظرات یا ایمیل با ما در میان نهید تا اصلاحات لازم صورت گیرد]

برای دانلود آهنگ اینجا را ببینید.


هَیار هَیار

هیار هیار

[نیازمند یاری: آیا هیار هیار نام آوایی است یا اینکه به معنای «ای یار، ای یار» هست]


چُپان لَه‌لَه مَژَن رَمَه دَرَم؛ یاری بَرده‌راین آمَه

چوپان نی مزن [که] رمه رَم می‌کند؛ [آوای] بردن یار آمده


سازندَه ساز مَژَن نَه‌نَه برَمه؛ یاری بَرده‌راین آمَه

سازنواز ساز مزن [که] مادر گریه می‌کند؛ [آوای] بردن یار آمده


چَمَه زَم مَلهَمی نَه رِچ نِبو رِچ؛ یاری بَرده‌راین آمَه

زخم ما با هیچ مرحمی درمان نمی‌شود؛ [آوای] بردن یار آمده


دیلم خون هَیرا، چم خون برَمه؛ یاری بَرده‌راین آمَه

دلم برایش خون است، چشمانم خون می‌گریند؛ [آوای] بردن یار آمده


هیار هیار یاری بَرده‌راین آمَه

[آوای] هیار هیار برای بردن دختر آمده است


صَد سی سَوار، یاری بَرده‌راین آمَه

صد و سی سوار برای بردن دختر [به خانه بخت] آمده است

[توضیح: قدیم دختر را سوار اسب به خانه بخت می‌فرستادند و مردم آنها را همراهی می‌کردند. اگر دختر شاه یا یک فرد مقام بالا بود تعدادی سوار نیز او را همراهی می‌کردند بالاخص اگر دختر باید به شهری دیگر برای زندگی می‌رفت. «صد وسی سوار» کنایه از بدرقه با شکوه عروس هست.]


هیار هیار یاری بَرده‌راین آمَه

[آوای] هیار هیار برای بردن دختر آمده است


با ِال جار یاری بَرده‌راین آمَه

با همه فامیل و طایفه برای بردن دختر آمده‌اند


اَشتالو تیتَییم اَز بَر سَر دار؛ یاری بَرده‌راین آمَه

مانند شکوفه هلو بر سر درختم؛ [آوای] بردن یار آمده

[توضیح: شکوفه هلو بسیار خوشرنگ و زیباست]


مروارید دونَییم اَز کَم‌خریدار؛ یاری بَرده‌راین آمَه

مانند دانه مروارید کم‌ خریدارم [به خاطر گران بودن]؛ [آوای] بردن یار آمده


کَرَجی ب‌ن‌شَم اَزو چمَن یار؛ یاری بَرده‌راین آمَه

روی قایقی بنشینیم من و یارم؛ [آوای] بردن یار آمده


دِه‌دِه پَیغوم ب‌دَه خدا نیگَهدار؛ یاری بَرده‌راین آمَه

به مادر پیغام بفرست که خدا پشت وپناهت؛ [آوای] بردن یار آمده


هیار هیار یاری بَرده‌راین آمَه

[آوای] هیار هیار برای بردن دختر آمده است


صَد سی سَوار، یاری بَرده‌راین آمَه

صد و سی سوار برای بردن دختر [به خانه بخت] آمده است


هیار هیار یاری بَرده‌راین آمَه

[آوای] هیار هیار برای بردن دختر آمده است


با ِال جار یاری بَرده‌راین آمَه

با همه فامیل و طایفه برای بردن دختر آمده‌اند


اَ کَم شَوه ت چمَن یادی‌کا نیش؛ یاری بَرده‌راین آمَه

آن کدامین شب است که در یادم نباشی؛ [آوای] بردن یار آمده


چمَن فیکر دیل ناشادی‌کا نیش؛ یاری بَرده‌راین آمَه

در فکر دل ناشاد من نیستی؛ [آوای] بردن یار آمده


اَسیرَه مَرغی‌شار نالَنده نالیم؛ یاری بَرده‌راین آمَه

چون مرغی اسیر [در بند تو] نالانم؛ [آوای] بردن یار آمده

 
چیرا فیکر چمَن آزادی‌کا نیش؛ یاری بَرده‌راین آمَه

چرا در فکر رهایی من نیستی؛ [آوای] بردن یار آمده


هیار هیار یاری بَرده‌راین آمَه

[آوای] هیار هیار برای بردن دختر آمده است


صَد سی سَوار، یاری بَرده‌راین آمَه

صد و سی سوار برای بردن دختر [به خانه بخت] آمده است


هیار هیار یاری بَرده‌راین آمَه

[آوای] هیار هیار برای بردن دختر آمده است


با ِال جار یاری بَرده‌راین آمَه

با همه فامیل و طایفه برای بردن دختر آمده‌اند


اَلالَه باغیکا زَرد آمَکَه یار؛ یاری بَرده‌راین آمَه

ای یار، گل لاله را در باغ زرد مکن؛ [آوای] بردن یار آمده


عاشقی عشتن‌کا سردامَکَه یار؛ یاری بَرده‌راین آمَه

عاشقت را از خود سرد مکن؛ [آوای] بردن یار آمده


دِکون‌دارِن وِرین سَوداکَرن وِن؛ یاری بَرده‌راین آمَه

دکان‌داران بس فراوانند و خریداران بسیار زیاد؛ [آوای] بردن یار آمده


ت ب هَر ناکَسی سَودا مَکَه یار؛ یاری بَرده‌راین آمَه

ترا قسم که با هر ناکسی معامله مکن؛ [آوای] بردن یار آمده


[سه بار ابیات زیر تکرار می‌شوند]

هیار هیار یاری بَرده‌راین آمَه

[آوای] هیار هیار برای بردن دختر آمده است


صَد سی سَوار، یاری بَرده‌راین آمَه

صد و سی سوار برای بردن دختر [به خانه بخت] آمده است




هیار هیار یاری بَرده‌راین آمَه

[آوای] هیار هیار برای بردن دختر آمده است


با ِال جار یاری بَرده‌راین آمَه

با همه فامیل و طایفه برای بردن دختر آمده‌اند


برچسب ها: سیاریحون، هیار هیار، سید هادی حمیدی،
[ سه شنبه 29 اسفند 1391 ] [ 11:21 بعد از ظهر ] [ مدیر وبلاگ ]

معرفی مختصر استاد

بی‌شک استاد سید هادی حمیدی یکی از مهمترین شخصیتهای فرهنگی معاصر تالش هست که سهم به سزایی در معرفی و شناخت موسیقی و فرهنگ تالش داشته است. طنین حزن‌انگیز و دلنشین صدای او در کنار اشعاری پرمحتوا و زیبا در قالب موسیقی اصیل تالش، دل و جان هر شنونده‌ای را می‌نوازد.
در خانه هر تالش حتما کاستی از آلبومهای هفت آهنگ و ونگاونگ وجود دارد. بسیاری نیز با آهنگهای این آلبومها آشنایی دارند و آن را زمزمه می‌کنند بدون آنکه خواننده و جمع‌آوری کننده این ملودی‌ها را بدانند.
سید هادی حمیدی در سال 1332 در یکی از دهستانهای تالش به نام شاندِرمَن به دنیا آمد. شاید اولین بار که گوشش با موسیقی آوازی تالش آشنا شد با زمزمه‌های مادرش بود. او در دوران جوانی اثری به نام آلبوم «هفت آهنگ» ارائه داد که قسمتی از اشعار این آلبوم از سروده‌های مادر ادب‌ دوستش بود. انتشار این آلبوم موجی از محبوبیت برای او رقم زد.
سالها بعد از فاجعه زلزله گیلان، “حسین علیزاده” در اثر “آوای مهر” از صدای پرجاذبه و پر مهر ایشان بهره گرفت. قطعات «عمق فاجعه» که نشان‌دهنده درد فاجعه زلزله رودبار و «زندگی» که زنده کننده امید زندگی در دلها بعد از آن فاجعه بود با محبوبیت چشمگیری روبرو شد طوری که بعد از مدت کوتاهی «عمق فاجعه» به رادیو و تلویزیون راه پیدا کرد و جزو قطعات ماندگار ملی شناخته شد.
در سال 1372 آلبوم «ونگاونگ» که شاهکاری در موسیقی تالش بود منتشر شد. در این اثر، سید هادی حمیدی توانست ملودیهای اصیل و بسیار زیبایی از تالش را جمع‌آوری و ارائه دهد. «فریدون شهبازیان» در تنظیم این اثر ایشان را همراهی نمود.
در سال 1376، استاد سید هادی حمیدی آخرین اثر رسمی خود به نام «سِیارِیحون» را انتشار داد. «مسعود جاهد» او را در این اثر یاری داد.
همچنین این خواننده محبوب و پرآوازه اثری به نام «غم‌نامه» دارد که احتمالا در منزل خویش واقع در شهر «ماسال» آن را صدا برداری نموده است. در این آلبوم هیچگونه سازی به کار نرفته و فقط موسیقی خداداد صدای او با متن همراهی می‌کند.
ویدئوها

آمار سایت
بازدیدهای امروز : نفر
بازدیدهای دیروز : نفر
كل بازدیدها : نفر
بازدید این ماه : نفر
بازدید ماه قبل : نفر
تعداد نویسندگان : عدد
كل مطالب : عدد
آخرین بروز رسانی :